понедельник, 29 июля 2024

«Саманта Шеннон возвращает читателей во вселенную «Обители Апельсинового Дерева», показывая, каким был этот мир в далёком прошлом.
Пять веков минуло со дня победы принцессы Клеолинды над Безымянным — красным змеем, который вырвался из недр земли и принёс с собой великий мор. Исход битвы решило апельсиновое дерево с его волшебными плодами... Но принцесса не сомневалась: настанет день, когда змей вернётся. Поэтому она основала обитель Апельсинового Дерева, где растили воительниц, которые смогли бы дать достойный отпор исчадию горы Ужаса... Не один десяток лет провела в обители Тунува, хранительница могилы Клеолинды. Она прекрасно владеет оружием, но размеренная жизнь тайной твердыни не сулит шанса пустить его в ход, ведь со времен Безымянного змеи не тревожили покой мирных жителей, и многие уже начали сомневаться, что страшный гость вновь явится из огненной бездны.
Юная наследница королевства Инис, Глориан, дочь Сабран Честолюбивой и короля по прозвищу Молот Севера, уверена, что её будущее правление запомнится на века. Но пока она находится в тени своих великих родителей, а за ней по пятам следуют злосчастья.
Высоко в горах Думаи, дочь девы-служительницы и певица богов, мечтает увидеть драконов в небе. И однажды узнаёт, кто она такая...
И когда начнётся извержение горы Ужаса, провозглашающее эпоху террора и насилия, эти женщины, столь разные по рождению и воспитанию, должны найти в себе силы, чтобы защитить человечество от разрушительной угрозы. И быть может, цветок среди пепла послужит доказательством того, что жизнь продолжается...»
Пять веков минуло со дня победы принцессы Клеолинды над Безымянным — красным змеем, который вырвался из недр земли и принёс с собой великий мор. Исход битвы решило апельсиновое дерево с его волшебными плодами... Но принцесса не сомневалась: настанет день, когда змей вернётся. Поэтому она основала обитель Апельсинового Дерева, где растили воительниц, которые смогли бы дать достойный отпор исчадию горы Ужаса... Не один десяток лет провела в обители Тунува, хранительница могилы Клеолинды. Она прекрасно владеет оружием, но размеренная жизнь тайной твердыни не сулит шанса пустить его в ход, ведь со времен Безымянного змеи не тревожили покой мирных жителей, и многие уже начали сомневаться, что страшный гость вновь явится из огненной бездны.
Юная наследница королевства Инис, Глориан, дочь Сабран Честолюбивой и короля по прозвищу Молот Севера, уверена, что её будущее правление запомнится на века. Но пока она находится в тени своих великих родителей, а за ней по пятам следуют злосчастья.
Высоко в горах Думаи, дочь девы-служительницы и певица богов, мечтает увидеть драконов в небе. И однажды узнаёт, кто она такая...
И когда начнётся извержение горы Ужаса, провозглашающее эпоху террора и насилия, эти женщины, столь разные по рождению и воспитанию, должны найти в себе силы, чтобы защитить человечество от разрушительной угрозы. И быть может, цветок среди пепла послужит доказательством того, что жизнь продолжается...»
✧ ✧ ✧ ✧ ✧
Представьте себе человека, обладающего навыками Микеланджело. Вы заходите в его мастерскую, а там — летающий макаронный монстр.
Впервые с Самантой Шеннон как с автором я познакомилась минувшей зимой благодаря её фэнтези-произведению «Обитель Апельсинового Дерева» (отзыв здесь), которое оставило меня преимущественно под хорошим впечатлением. Больше всего прочего мне, конечно, понравились языковые навыки писательницы, и потому, увидев, что вышел приквел, я немедля его приобрела.
Начать хочу с хорошего. Оформление книги, как и в случае с «Обителью Апельсинового Дерева», великолепное — обложка контрастная, декорированная, томик увесистый, шрифтовая гарнитура приятна для глаз. За основным текстом произведения следуют дополнительные материалы, крайне важные для того, чтобы не запутаться в хитром мироустройстве данной вселенной. Сама концепция того, как устроен мир, выглядит свежо и оригинально, правда, об этом мы уже узнали в «Обители Апельсинового Дерева» — новых тайн не прибавилось.
Теперь же перейдём к тем вещам, которые, на мой взгляд, делают чтение данной книги проблематичным.
Повествование возвращает нас на 500 лет назад от событий, представленных в «Обители Апельсинового Дерева», и обыгрывают те же обстоятельства: нашествие зла, причём практически в той же форме, в которой оно было представлено в «Обители». Разнообразные культуры и их особенности ничуть не изменились — что в «Дне, когда пала ночь», что 500 лет спустя в «Обители Апельсинового Дерева» мы наблюдаем те же народы, которые живут по тем же правилам. Казалось бы, мы, условно говоря, должны оттолкнуться от эры Возрождения и запрыгнуть во времена Римской империи, но, по факту, мы из средневековой Флоренции попадаем в ту же средневековую Флоренцию. Новшества всего два: мы узнаём, как появился ранг «красных дев» в обители и как возникли учебные заведения для драконьих всадников, но всё это описано одним-двумя предложениями.
Но это — малое разочарование по сравнению с тем, как активно Саманта Шеннон пыталась насытить своих читателей всевозможными современными трендами. В этой книге показаны всего одни гетеросексуальные отношения — все остальные пары гомосексуальные; из одиннадцати показанных стран семью управляют королевы или императрицы (причём мужчины-правители никудышны, если только они не отцы/братья главных героинь); здесь есть лидерша республики с двумя жёнами, императрицы и их супруги-соправительницы, геи, лесбиянки, трансгендеры, нЕбиНарНыЕ люди и т. п. Причём большинство из них (не считая главных героинь) — просто НПС. Трансгендерность высвечивается приблизительно так: «— Мы ищем Елену. — Елена теперь Елений. — Ок». То есть совершенно очевидно, что все эти «особенности» здесь просто ради галочки.
Самое отвратительное место в этой вселенной — это Обитель Апельсинового Дерева, которое по задумке автора очевидно должно быть раем для феминисток. По сути, это такое укромное место, где пятьсот лет подряд женщин готовят воевать с древним злом, если оно вдруг снова объявится. Вкратце вот каково устройство этой обители:
«— Всех малышей обучают читать и писать на селини, — объясняла Тунува, проходя через детскую. — С пяти лет их пути расходятся. Девочки становятся послушницами. Они приступают к обучению на воительниц и защитниц южных дворов и привязывают к себе щенков ихневмонов. Мальчики остаются с мужчинами, и те учат их шитью, стряпне, домашнему хозяйству — всему, что нужно в быту обители. Также они готовятся поддержать нас в сражении.»
«— Припасы, если возникает нужда, мы покупаем, – говорила Тунува. – Но предпочитаем ни от кого не зависеть. Мы, сёстры, сами куём оружием, мужчины шьют одежду и добывают пищу. Они разбили поля в южной части обители: сеют рис, просо, творожный корень и тому подобное. Есть у нас и виноградники, и давильня.»
Вся эта ситуация кажется по меньшей мере нелогичной. У вашей обители есть прямо очень важная цель: подготовиться к концу света и предотвратить его. В вашем мире мужчины — обычные мужчины, а женщины — обычные женщины. При этом женщины воюют и куют оружие, а мужчины заботятся о младенцах и вышивают. Не знаю, как ты, дорогой читатель, но если вдруг на меня полетит огромная клыкастая фигулина, я бы предпочла защитника-мужчину, который тренировался с детства, а не защитника-женщину.
Кроме того, мужчины следуют уставу обители просто так — потому что такова традиция. Бывали случаи, когда они решали стать воинами, но потом осознавали, что всё же их место за вышивкой. Женщины обители, как правило, любят друг друга, а мужчины — просто их прислуга и доноры. В книге, к слову, есть момент, когда обитель посещает умелый воин и сокрушается по поводу того, что его сверстник умеет поливать цветочки, а он такой важной науке так и не смог обучиться. Действительно, когда мир в огне, навыки флориста — самое то.
Обитель — унизительное место не только для мужчин, но и для несогласных. Автором культивируется мысль, что это место, где все женщины сёстры, которые служат высшей цели. Но несмотря на всё это покинуть её нельзя, потому как если ты попробуешь, тебя загазлайтят, эмоционально заабьюзят, прибьют дорогих твоему сердцу людей и так проедутся по твоей личности, что ты продолжишь служить старшим сёстрам, думая, что это единственно верный путь в жизни и что все твои попытки обрести свободу — это ошибка.
«— Вот как живёт наша обитель! В слепом повиновении.
— Нет, не в слепом. В радостном, добровольном подчинении, принятом по своему выбору.»
По моему мнению, это самая что ни на есть секта.
Все эти феминистические заморочки проявляются ещё и посредством основной темы произведения. Саманта Шеннон бесспорно мастерски описывает чуму и катаклизмы — с удовольствием прочитала бы её книгу, в которой именно это и было бы основным мотивом. Однако сквозь все эти события проклёвывается главное: рожать — это плохо! У нас есть две династии, чьё выживание крайне важно. В одной продолжают рожать и порочный круг несвободы продолжается, в другой машут на всё это рукой — и наступает счастье.
Вообще поразительно, сколько в книге разных противоречий. Одна из героинь не перестаёт клясть своего родоначальника за то, что ей приходится рожать. Но, во-первых, её родоначальник никого не родил — это сделала его супруга. Во-вторых, то, что династия стала такой особенной, тоже виновата его супруга. В-третьих, нигде нет упоминаний, что этот самый родоначальник велел всем своим потомкам обязательно рожать. В целом, в книге нет более захейченного персонажа, чем он, и, честно говоря, я всецело на его стороне, потому что если вы внимательно читали «Обитель Апельсинового Дерева», то знаете, что он сам так-то жертва конкретной женщины.
Второе гениальное противоречие:
«— Здесь инисцы восхваляют Святого и Деву […] Понимаю, тебе тяжело это терпеть, Тува. Но они другого не знают.
— Однако рады поверить, что инисский рыцарь в одиночку спас Юкалу.»
Это забавно, потому что женщина, которая это говорит, верит в абсолютно то же самое, только с той разницей, что в её версии всех спасла женщина.
Я могла бы как-то закрыть глаза на массу белиберды. На то, что автор почти всех своих героев сделала нетрадиционными; что мужчины здесь либо слабые, либо глупые, либо геи; что мужчины должны восхищаться женщинами, оплодотворять их и уходить в закат; что в тексте повсеместно встречаются ненужные описания женских физиологических процессов; что в повествование довольно-таки топорно впихнуты бэби-боксы при святилищах и вопрос целесообразности ношения масок во время пандемии; что из главной героини пытаются сделать ультра-воительницу, хотя ничего не предвещало.
Но тут мои глаза натыкаются на это:
«У нового помощника, высокой худощавой особы, кожа была прохладного смуглого оттенка, густые волосы волнами ниспадали на плечи.
— Добрый день, мастер Гленн. Прошу, устраивайтесь поудобнее. — Оне помолчале. — С тобой что-то стряслось?»
Сначала мне показалось, что это просто опечатка, мол, «она помолчала». Потом я начинаю думать, с каким местоимением используется глагол «помолчале», и меня посещает мысль, что такого глагола вообще-то не существует в природе. И затем понеслось.
«Собрав всё потребное, Бурн взялесь уксусом протирать инструменты.»
«Впервые она говорила с целым Советом. Из них даже герцо Эдит быле десятью годами старше её, а остальные — совсем взрослые.»
«— Герцог Робарт — формальный глава Совета Добродетелей, — сказале герцо Эдит, их каштановые волосы касались белого воротничка сорочки.»
В английском языке есть местоимением «they» — «они». Сейчас пошла мода называть себя им в случае, когда хочется выделиться среди людей, но нечем. В сущности, в английской версии весь этот текст не должен так сильно бить по мозгам, ибо форма глагола в зависимости от местоимения практически не меняется. Наши же переводчики (а потом редакторы) по всей видимости решили отличиться и изобрели новые грамматические правила. Следовательно, так и появились слова-извращенцы типа «мастеро» (вместо "мастер"), «герцо» (вместо "герцог/герцогиня"), посмеялесь, взглянуле, быле и т. д. Иногда «наши» давали сбой, и у этих небинарных персонажей таки появлялся пол (потому что трудно следовать только что вымышленной линии), однако в целом это был лингвистический ад, с которым я больше никогда не хочу соприкасаться. Руки прочь от русского литературного языка, ухъ!
Подводя итог, скажу, что эта книга — памятник тем временам и тенденциям, среди которых мы нынче вынуждены обретаться. Доля всего этого была и в «Обители Апельсинового Дерева» — но именно доля, а оттого оно выглядело плюс/минус органично. Если вам понравилась «Обитель Апельсинового Дерева» — не распыляйте свои впечатления от вселенной на все четыре стороны, прочитав «День, когда пала ночь». Это произведение просто ничего вам не даст. Остановитесь на оригинальной истории, которая, поверьте, в разы лучше своего приквела.